Bhatti, G., Leeman, Y. (2011). Convening a Network within the European Conference on Educational Research: a history of the Social Justice and Intercultural Education Network. European Educational Research Journal Volume 10 Nr. 1, 129–142.
Bittner, M., Günther, M. (2013). Verstehensprozesse in interkulturellen Forschungsgruppen. Übersetzung als eine Herausforderung qualitativer Forschung. In M. Roslon and R. Bettmann (eds.). Going the Distance. Impulse für die interkulturelle Qualitative Sozialforschung. Wiesbaden, Springer, 185–202.
Franz, J., Griese, B. (2010). Dokumentarische Methode und Narrationsstrukturanalyse - ein Vergleich. In B. Griese (eds.). Subjekt - Identität - Person? Reflexionen zur Biographieforschung. Wiesbaden, Verlag für Sozialwissenschaften, 271–310.
Gogolin, I., Duarte, J. (2018). Migration und sprachliche Bildung. In I. Gogolin et al. (eds.). Handbuch Interkulturelle Pädagogik. Bad Heilbrunn, Julius Klinkhardt, 67–72.
Hangartner, J. (2012). Verstehen und 'kulturelles Übersetzen' in einer anthropologischen Feldforschung. In J. Kruse et al. (eds.). Qualitative Interviewforschung in und mit fremden Sprachen. Eine Einführung in Theorie und Praxis. Weinheim, Beltz Juventa, 136–150.
Koller, H-C. (2022). Bildung. In M. Rieger-Ladich et al. (eds.). Schlüsselbegriffe der Allgemeinen Erziehungswissenschaft. Pädagogisches Vokabular in Bewegung. Weinheim, Beltz Juventa, 55–62.
Krüger-Potratz, M. (2018). Interkulturelle Pädagogik. In I. Gogolin et al. (eds.). Handbuch Interkulturelle Pädagogik. Bad Heilbrunn, Julius Klinkhardt, 183–190.
Löbner, S. (2013). Understanding Semantics. 2. Edition. UK, Routledge.
New London Group (2000). A Pedagogy of Multiliteracies: Designing Social Futures. In B. Cope and M. Kalantzis (eds.). Multiliteracies: Literacy Learning and the Design of Social Futures. UK, Routledge, 9–37.
Nohl, A-M. (2006/2012). Interview und dokumentarische Methode. Anleitungen für die Forschungspraxis. 4. Edition. Wiesbaden, Springer.
Nohl, A-M. (2022). Erziehung. In M. Rieger-Ladich et al. (eds.). Schlüsselbegriffe der Allgemeinen Erziehungswissenschaft. Pädagogisches Vokabular in Bewegung. Weinheim, Beltz Juventa, 151–158.
Rieger-Ladich, M. et al. (2022). In Begriff, sich zu verändern. Zur Einleitung in das pädagogische Vokabular. In M. Rieger-Ladich et al. (eds.). Schlüsselbegriffe der Allgemeinen Erziehungswissenschaft. Pädagogisches Vokabular in Bewegung. Weinheim, Beltz Juventa, 7–14.
Schittenhelm, K. (2017). Mehrsprachigkeit als methodische Herausforderung in transnationalen Forschungskontexten. Zeitschrift für Qualitative Forschung 18 (1), 101–115.
Schütze, F. (1976). Zur soziologischen und linguistischen Analyse von Erzählungen. In Dux, G. and Luckmann, T. (eds.), Beiträge zur Wissenssoziologie - Beiträge zur Religionssoziologie, Opladen, Westdt. Verlag, 7–41.
Temple, B., Edwards, R. (2002). Interpreters/Translators and Cross-Language Research: Reflexivity and Border Crossings. International Journal of Qualitative Methods 1 (2), 1–12.
Temple, B. (2008). Narrative Analysis of Written Texts: Reflexivity in Cross Language Research. Qualitative Research 8 (3), 355–365.