Session Information
31 SES 06 A, Teachers' Beliefs, Language Education and Collaboration
Paper Session
Contribution
Plurilingualism as pedagogy has gained momentum in Europe and worldwide (Beacco, Byram, Cavalli, Coste, Cuenat, Goullier, & Panthier, 2010; Conteh & Meier, 2014; May, 2014). Multilingual realities are more striking, namely as a result of societal mobility, diaspora and migration, cultural, economic and politic changes, and the influence of new communication technologies.
To a certain extent, depending on the national and local landscapes, schools and classrooms embrace children with plural linguistic biographies and repertoires, but also children with reduced contact with linguistic and cultural diversity. The former call for more inclusive approaches based on the recognition and valuing of their linguistic capital in school (European Commission, 2015), a reality that may be interpreted in different ways, depending on the teachers’ linguistic ideologies and practices (Haukås, 2016; Young, 2014). The latter present us with a plurilingual repertoire in potential, and demand of schools and teachers the creation of learning environments that expand and enrich that repertoire (Andrade, Martins & Pinho, 2014). As such, both teaching multilingual classrooms and teaching for linguistic and cultural diversity can be seen as two sides of the same coin, mainly if plurilingual education is seen as a project and right (Beacco et al., 2010; Coste, Cavalli, Crişan, & van de Ven, 2009).
From a pedagogical standpoint, instead of being relegated to the periphery of curricula, the ‘integration of the language contact into the didactic model’ is advocated by Gajo (2014) as a route to foster a ‘global and joined-up perspective on languages’ (p.121). Accordingly, to teach plurilingualism, i.e. fostering a ‘favourable attitude towards languages, cultures and their diversity’, as well as a plurilingual teaching, i.e. ‘the development of a student’s plural repertoire by the situating of resources’ (Gajo, 2014, p.121). However, how curriculum is interpreted and managed to integrate such global perspective of plurilingual education is highly dependent on teachers. Consequently, as Luke (2008) states, it is crucial to look into contextualisation processes, and to teachers’ experiences and learning in their contexts of work.
In addition, several studies point out to the importance of teachers’ developing particular competences to deal with diversity (Arnesen, Allan, & Simonsen, 2010; Lucas & Villegas, 2014), and underline the role of professional development environments (Pinho & Moreira, 2012). Jensen (2010) reporting on the TALIS results regarding the issue of diversity, concludes that over 80% of teachers state having professional development needs in the context of teaching in multicultural settings. Interestingly, ‘those teachers with relatively few students from different language backgrounds still reported just as high professional development needs for teaching in a multicultural setting.’ (p.71). A major conclusion of the study is that, in order to ensure improvements in teaching, professional development initiatives should focus on the needs of teachers, and involve evaluation and quality, on-going feedback on that matter in the school organisational environment.
The present study investigates primary school teachers’ (i) perspectives on plurilingual (and intercultural) education, based on their experience in the joint development of projects; and (ii) their professional learning in this setting. Ultimately, it intends to put forward some reflections regarding plurilingual education and teachers’ professional development in this scope.
The background for this piece of research is a university-school partnership, involving a Portuguese university and a school cluster, in the context of which a group of 14 primary school teachers collaboratively conceived, experimented and evaluated plurilingual (and intercultural) projects throughout an academic year, taking advantage of the subject areas syllabi and contextual characteristics. These projects, with an action-research stance, intended to establish connections between diverse learning areas or curriculum components, in order to attain more integrative curriculum practices.
Method
Expected Outcomes
References
Andrade, A. I., Martins, F., & Pinho, A.S. (2014). Abordar as línguas nos primeiros anos de escolaridade: que possibilidades de educação para a valorização da diversidade linguística? In M. A. Moreira & K. Zeichner (org.), Filhos de um Deus menor: diversidade linguística e justiça social na formação de professores (pp.175-191). Ramada: Edições Pedago. Arnesen, A-L., Allan, J., Simonsen, E. (2010). Policies and practices for teaching sociocultural diversity. A framework of teacher competences for engaging with diversity. Strasbourg: Council of Europe. Bardin, L. (2000). Análise de conteúdo. Lisboa: Edições 70 (translation). Beacco, J.-C., Byram, M., Cavalli, M., Coste, D., Cuenat, M. E., Goullier, F., & Panthier, J. (2010). Guide for the development and implementation of curricula for plurilingual and intercultural education. Council of Europe, Language Policy Division: Strasbourg. Bogdan, R. & Biklen, S. (1994). Investigação qualitativa em educação – uma introdução à teoria e aos métodos. Porto: Porto Editora (translation). Conteh, J. & Meier, G. (eds.) (2014). The multilingual turn in languages education. Opportunities and challenges. Bristol/Toronto: Multilingual Matters. Coste, D., Cavalli, M., Crişan, A., & van de Ven, P-H. (2009). Plurilingual education as a right. Strasbourg: Council of Europe. European Commission (2015). Language teaching and learning in multilingual classrooms. Brussels: Directorate-General for Education and Culture. Haukås, Å. (2016). Teachers’ beliefs about multilingualism and a multilingual pedagogical approach. International Journal of Multilingualism 13(1), 1-18. Jensen, B. (2010). The OECD Teaching and Learning International Survey (TALIS) and teacher education for diversity. In OECD, Educating teachers for diversity: Meeting the challenge (pp.63-91). OECD Publishing. Lucas, T. & Villegas, A. M. (2014). Quadro de referência para a formação linguística de professores. In M. A. Moreira & K. Zeichner (orgs.), Filhos de um Deus menor: diversidade linguística e justiça social na formação de professores (pp.153-174). Ramada: Edições Pedago May, S. (ed.) (2014). The multilingual turn. Implications for SLA, TESOL and Bilingual education. New York/London: Routledge. Pinho, A. S. & Moreira (2012). Policy in practice: primary school English teachers learning about plurilingual and intercultural education. L1 – Educational Studies in Language and Literature, 12, 1-24. Roasen, C. & Florio-Ruane, S. (2008). The metaphors by which we teach. Experience, metaphor, and culture in teacher education. In M. Cochran-Smith, et al. (eds.), Handbook of research on teacher education, 3rd edition (pp. 707-731). N.Y: Routledge. Young. A. (2014). Looking through the language lens: Monolingual taint or plurilingual tint? In J. Conteh & G. Meier, op cit. (pp.89-109).
Search the ECER Programme
- Search for keywords and phrases in "Text Search"
- Restrict in which part of the abstracts to search in "Where to search"
- Search for authors and in the respective field.
- For planning your conference attendance you may want to use the conference app, which will be issued some weeks before the conference
- If you are a session chair, best look up your chairing duties in the conference system (Conftool) or the app.