Multilingualism is an indisputable, every-day reality in Germany. According to research conducted in Hamburg, near 35 % of children are reported to speak a language other than German at home (Fürstenau and Yağmur, 2003: 47). Alongside other languages, Russian and Turkish are the most spoken languages among migrants in Germany. The increase in European linguistic diversity has influenced the way this diversity is shaped in European policy. The European Commission is committed “to safeguarding this linguistic diversity and promoting knowledge of languages” (Special Eurobarometer 286, 2012: 2). To follow these aims, Europe established a revised version of “New Framework Strategy for Multilingualism”. This framework sets basic standards to the EU’s language policy encouraging all citizens to be multilingual and to draw on the language resources they possess for the purpose of successful educational attainment.
Despite the multilingual perspective provided by the framework and the recognition of European multilingualism at political level, most of the research on students’ literacy skills has a deficit-oriented perspective toward multilingual pupils and assesses multilingualism mostly as background information. The research conducted so far focused on students’ competence in the majority language. This prevailing research on the majority language was initiated to a large extent due to the results reported by large scale assessment studies, such as PIRLS and PISA. These studies have revealed that migrant students in Germany perform significantly lower than their monolingual German counterparts. Moreover the discrepancy between the results of migrants and non-migrants is much larger in Germany than in other immigration countries (Klieme et al., 2010). Most of the conducted studies assessed only receptive language skills (reading or listening comprehension) in a majority language as an overall indicator for students’ language proficiency. Moreover, students’ heritage language skills were not considered thus far. As consequence, multilinguals are often associated with having limited language skills. The research on students’ multilingual abilities per se has been conducted thus far mostly by qualitative studies. Most of them, however, assessed the bilingual competence from a monolingual perspective by compering students’ performance with the performance of monolingual controls. Cenoz and Gorter (2011) proposed a “Focus on Multilingualism” approach to conducting a research on the whole linguistic repertoire of multilingual speakers. International research also pleads for the development of heritage language skills as they may represent an additional resource, and a basis for the acquisition of the majority and the foreign languages (Bialystok, 2002; Bialystok and Poarch, 2014; Cummins, 2000, 2013; Leseman et al., 2009; Verhoeven, 1994). A crucial condition for children to successfully utilize these resources is the ability to read and write in a heritage language. Thus, the research covering student’s multilingual literacy is needed.
Current paper aims to fill in the methodological gap mentioned above and to investigate students’ multilingual writing ability in three languages: in a majority language – German, in the heritage languages Turkish or Russian, and in English as a foreign language learned at school. This study focuses specifically on the role of heritage and majority language writing skills in students’ development of English writing skills. Conducting the analysis on students’ writing in three languages depicts students’ multilingual writing resources and clarifies the role of languages from students’ repertoire in fostering the acquisition of writing skills in English. This study implements a differential approach to students’ writing skills and takes into account different levels of students’ language proficiency in heritage and majority language writing.